ฝรั่งเศส แบน คำแสลงภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับเกมส์
ฝรั่งเศส ได้เริ่มดำเนินการ แบน คำแสลงภาษาอังกฤษ ที่มักถูกใช้ในการเล่นเกมส์ ไปพร้อมกับพยายามผลักดันคำแสลงแบบภาษาฝรั่งเศสแทนที่
(31 พ.ค. 2565) รัฐบาลประเทศ ฝรั่งเศส ได้เริ่มดำเนินการผลักดันคำแสลงแบบภาษาฝรั่งเศสที่มีความเกี่ยวข้องกับเกมส์ โดยจะเป็นการแทนที่ คำแสลงภาษาอังกฤษ ที่ถูก แบน หรือยับยั้งไม่ให้ใช้งานมากขึ้น ซึ่งก็ถือว่าเป็นความพยายามล่าสุดของการรักษาความ “บริสุทธิ์ของภาษา” เอาไว้
อ้างอิงจากการรายงานของสำนักข่าว The Guardian นั้น กระทรวงวัฒนธรรมของฝรั่งเศส ได้อธิบายถึงเหตุผลในการดำเนินการว่ามาจาก การที่คำแสลงภาษาอื่นนั้นถือว่าเป็น “กำแพงกั้นต่อความเข้าใจ” สำหรับผู้ที่ไม่ใช่คนเล่นเกม โดยคำต่าง ๆ ที่มีการเปลี่ยนแปลงให้เป็นภาษาฝรั่งเศสก็ได้แก่
คำที่ได้รับการแปลมาแบบตรงตัว อาทิ
– ผู้เล่นเกมอาชีพ :Professional player = joueur professionnel
– การเล่นเกมผ่านระบบ Cloud : Cloud gaming = jeu video en nuage
คำที่มีการแปลมาแล้วดูเพี้ยนกว่าเดิม เช่น
– Streamer = joueur-animateur en direct ที่แปลว่า ผู้เล่นถ่ายทอดสดโดยตรง
– Esports = jeu video de competition ที่ก็แปลว่า วิดิโอเกมเชิงแข่งขัน
โดยทั้งนี้แล้วนั้น คำศัพท์ทั้งหลายนี้ ก็เป็นการเปลี่ยนแปลง และใช้งานสำหรับข้าราชการ เจ้าหน้าที่รัฐบาลเป็นหลัก ซึ่งจะมีการบังคับใช้ภายในอาทิตย์เป็นต้นไป
ในส่วนที่ว่ามันจะถูกใช้งานกันแบบทั่วไปหรือไม่นั้น เมื่อดูจากการที่คนทั่วไปยังคงนิยมใช้งานศัพท์ภาษาอังกฤษเป็นหลัก เช่น Email แทนที่จะใช้งานคำว่า Courriel ก็ดูเหมือนว่าศัพท์ฝรั่งเศสจะถูกใช้งานเป็นวงแคบเท่านั้น
แหล่งที่มาของข่าว : PC Gamer
สามารถติดตามข่าวเกมส์เพิ่มเติมได้ที่นี่ : ข่าวเกมส์
- ลือ! เกมฟรี จาก PlayStation Plus ประจำเดือน มิถุนายน 2022
- Ace Combat 7 ปล่อยตัว DLC ใหม่ รับ Top Gun: Maverick