ข่าว

ด้วยรักและผุพัง เขียนโดย นริศพงศ์ รักวัฒนานนท์ คว้ารางวัลซีไรต์ 2566

ขึ้นแท่นรางวัลใหญ่ “นริศพงศ์ รักวัฒนานนท์” พาหนังสือ “FAMILY COMES FIRST ด้วยรักและผุพัง” เรื่องสั้นสะท้อนสังคมและความกดขี่ผ่านแก่น “ความเป็นจีน” คว้ารางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียน ประจำปี 2566

สำนักพิมพ์แซลมอน (Salmon Books) โพสต์แสดงความยินดีถึง “นริศพงศ์ รักวัฒนานนท์” เจ้าของผลงานเขียนชาวไทยเชื้อสายจีน ผ่านเพจเฟซบุ๊ก Salmon Books หลังคณะกรรมการลงมติยกย่องให้ “ด้วยรักและผุพัง” เป็นงานเขียนที่ถ่ายทอดกบฎความเป็นจีนออกมาได้อย่างสมจริง

Advertisements

สำนักพิมพ์ระบุใจความว่า “ขอแสดงความยินดีกับ ‘นริศพงศ์ รักวัฒนานนท์’ เจ้าของผลงาน ‘FAMILY COMES FIRST ด้วยรักและผุพัง’ ที่ได้รับรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียน (ซีไรต์) ประจำปี 2566 รวมถึงขอบคุณคณะกรรมการทุกท่าน” นับเป็นความภาคภูมิใจของวงการนักเขียนไทยไม่น้อย

หนังสือ FAMILY COMES FIRST ด้วยรักและผุพัง

ด้วยไอเดียของหนังสือ FAMILY COMES FIRST ด้วยรักและผุพังที่ผู้เขียนใช้ “ความเป็นจีน” เป็นเครื่องมือในการตั้งคำถามต่อจารีตประเพณี ความสัมพันธ์เชิงอำนาจ รวมทั้งค่านิยมบางประการ เช่น ค่านิยมผู้ชายเป็นใหญ่ มายาคติของสายเลือด ตัวละครตกอยู่ในกับดักของประเพณี ผู้หญิงถูกกดทับให้ตกอยู่ในพันธนาการของความหม่นเศร้า ประเพณีที่เคยเป็นสัญลักษณ์ของครอบครัวใหญ่ได้ล่มสลายลง สร้างบาดแผลให้แก่สมาชิกในครอบครัวและก่อให้เกิดโศกนาฏกรรม กระนั้น ในความ ‘ผุพัง’ ก็ยังคงมีความ ‘ผูกพัน’ ที่เป็นเครื่องยึดโยงให้อยู่ร่วมกันได้

นริศพงศ์ รักวัฒนานนท์ ผู้เขียน

นอกจากนี้ยังได้รับความคิดเห็นชื่นชมจากคณะกรรมการฯ ระบุว่า “ผู้เขียนถ่ายทอดความเป็นจีนผ่านแนวการเล่าเรื่องที่หลากหลาย ทั้งแนวสมจริง (realism) แนวสัจนิยมมหัศจรรย์ (magical realism) และอุปมานิทัศน์ (allegory) ซึ่งเชื้อเชิญให้ผู้อ่านตีความได้หลายนัยและขยายประสบการณ์เฉพาะทางวัฒนธรรมไปสู่ประเด็นปัญหาร่วมในสังคม การใช้ผัสสะที่เอื้อต่อการตีความ

Advertisements

นอกจากนี้ ยังมีการใช้สารนอกตัวบท (paratext) เช่น การออกแบบหน้าปกให้มืชื่อเรื่องเป็นภาษาไทย จีน อังกฤษ การใช้อักษรจีนเป็นส่วนประกอบของตัวบท ช่วยสื่อนัยของการปะทะสังสรรค์กันระหว่างรากเหง้าทางชาติพันธุ์กับความเป็นสมัยใหม่”

นายนริศพงศ์ รักวัฒนานนท์ ชาวไทยเชื้อสายจีนแคะและจีนกวางตุ้ง ก๊อบปี้ไรเตอร์ที่มีความหลงใหลในงานเขียนของ ฮารูกิ มูราคามิ นักเขียนชื่อดังชาวญี่ปุ่น ซึ่งผลงานแปลเป็นฉบับภาษาต่างประเทศมากกว่า 50 ภาษา ผลักดันให้เขามีความฝันด้านการเขียนหนังสือ

Peangaor

นักเขียนประจำ Thaiger จบการศึกษาคณะมนุษยศาสตร์ มศว เชี่ยวชาญข่าวบันเทิงและบทความไลฟ์สไตล์ ทั้งในและต่างประเทศ เพื่อนำมาชี้แจงแตกประเด็นในรูปแบบย่อยง่ายเหมือนเพื่อนเล่าให้ฟัง รวมถึงเรื่อง Pop culture ซีรีส์ อาหาร และเทรนด์แฟชั่นที่กำลังอินเป็นพิเศษ ช่องทางติดต่อ preme@thethaiger.com

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

ใส่ความเห็น

Back to top button