ข่าวข่าวต่างประเทศ

วุ่นโปรตุเกส! หนุ่มสั่ง ‘ทับทิม’ แต่แอปแปลเป็นคำว่า ‘ระเบิด’ หนีตายจ้าละหวั่น

วุ่น! หนุ่มพูดภาษารัสเซียสั่ง ทับทิม แต่แอปแปลผิด กลายเป็นคำว่า ระเบิดแทน ทำหนีตายจ้าละหวั่น ตำรวจต้องเข้าควบคุมสถานการณ์

เมื่อวันที่ 31 ตุลาคม เว็บไซต์ NYPost ได้รายงานเรื่องราววุ่นๆ ที่เกิดขึ้นในกรุงลิสบอน ประเทศโปรตุเกส หลังจากนักท่องเที่ยวจากประเทศอาเซอร์ไบจานที่พูดภาษารัสเซีย วัย 36 ปี พยายามจะสั่ง “ทับทิม” ภายในร้านอาหาร ทว่าเนื่องจากเขาพูดภาษาโปรตุเกสไม่ได้ เขาจึงตัดสินใจใช้แอปแปลภาษาเพื่อบอกว่าเขาต้องการทานอะไรกับพนักงาน

เมื่อเขาได้คำตอบเขาก็เขียนบอกพนักงาน ทว่าแอปแปลภาษานั้นดันแปลคำว่า “ทับทิม” ของเขาเป็นระเบิด สร้างความแตกตื่นให้กับพนักงาน และมีการโทรเรียกตำรวจ เพราะนึกว่าชายคนนี้ต้องการจะข่มขู่ต้องการจะวางระเบิดร้านอาหารแห่งนี้

สำนักข่าวท้องถิ่นได้เผยแพร่ภาพขณะที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ 5 นาย ถือปืน ขณะที่นักท่องเที่ยวคนดังกล่าวนอนอยู่บนพื้น ก่อนจะเข้าจับกุมนักท่องเที่ยวคนดังกล่าวในที่สุด

เคราะห์ดีนักท่องเที่ยวคนดังกล่าวได้รับการปล่อยตัวหลังจากที่ตำรวจไม่พบว่าเขามีอาวุธ ซึ่งการเพิ่มความเข้มงวดด้านความปลอดภัยนั้น เป็นผลพวงจากความรุนแรงที่เพิ่มขึ้น นับตั้งแต่เกิดสงครามระหว่างกองกำลังฮามาสและอิสราเอล

ทั้งนี้คำว่าทับทิมในภาษารัสเซียนั้นคือคำว่า “granat” ส่วนคำว่าระเบิดคือ “granata” และด้วยความคล้ายกันนั้นอาจจะทำให้แอปแปลภาษาเข้าใจผิดและเลือกคำแปลเป็นระเบิด จนกลายเป็นเหตุวุ่นวายขึ้น

Nateetorn S.

ผู้สื่อข่าว ทำงานกับ Thaiger มาตั้งแต่ปี 2020 จบการศึกษาจากคณะวารสารศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสคร์ เคยทำงานกับสถานีโทรทัศน์อันดับ 1 ของประเทศ ทำให้มประสบการณ์ความเชี่ยวชาญ เจาะประเด็นข่าวการเมืองอาชญากรรม ข่าวแปลกๆ เรื่องน่าสนใจจากต่างประเทศ ช่องทางติดต่อ tee@thethaiger.com

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

ใส่ความเห็น

Back to top button