วุ่นโปรตุเกส! หนุ่มสั่ง ‘ทับทิม’ แต่แอปแปลเป็นคำว่า ‘ระเบิด’ หนีตายจ้าละหวั่น
วุ่น! หนุ่มพูดภาษารัสเซียสั่ง ทับทิม แต่แอปแปลผิด กลายเป็นคำว่า ระเบิดแทน ทำหนีตายจ้าละหวั่น ตำรวจต้องเข้าควบคุมสถานการณ์
เมื่อวันที่ 31 ตุลาคม เว็บไซต์ NYPost ได้รายงานเรื่องราววุ่นๆ ที่เกิดขึ้นในกรุงลิสบอน ประเทศโปรตุเกส หลังจากนักท่องเที่ยวจากประเทศอาเซอร์ไบจานที่พูดภาษารัสเซีย วัย 36 ปี พยายามจะสั่ง “ทับทิม” ภายในร้านอาหาร ทว่าเนื่องจากเขาพูดภาษาโปรตุเกสไม่ได้ เขาจึงตัดสินใจใช้แอปแปลภาษาเพื่อบอกว่าเขาต้องการทานอะไรกับพนักงาน
เมื่อเขาได้คำตอบเขาก็เขียนบอกพนักงาน ทว่าแอปแปลภาษานั้นดันแปลคำว่า “ทับทิม” ของเขาเป็นระเบิด สร้างความแตกตื่นให้กับพนักงาน และมีการโทรเรียกตำรวจ เพราะนึกว่าชายคนนี้ต้องการจะข่มขู่ต้องการจะวางระเบิดร้านอาหารแห่งนี้
สำนักข่าวท้องถิ่นได้เผยแพร่ภาพขณะที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ 5 นาย ถือปืน ขณะที่นักท่องเที่ยวคนดังกล่าวนอนอยู่บนพื้น ก่อนจะเข้าจับกุมนักท่องเที่ยวคนดังกล่าวในที่สุด
เคราะห์ดีนักท่องเที่ยวคนดังกล่าวได้รับการปล่อยตัวหลังจากที่ตำรวจไม่พบว่าเขามีอาวุธ ซึ่งการเพิ่มความเข้มงวดด้านความปลอดภัยนั้น เป็นผลพวงจากความรุนแรงที่เพิ่มขึ้น นับตั้งแต่เกิดสงครามระหว่างกองกำลังฮามาสและอิสราเอล
ทั้งนี้คำว่าทับทิมในภาษารัสเซียนั้นคือคำว่า “granat” ส่วนคำว่าระเบิดคือ “granata” และด้วยความคล้ายกันนั้นอาจจะทำให้แอปแปลภาษาเข้าใจผิดและเลือกคำแปลเป็นระเบิด จนกลายเป็นเหตุวุ่นวายขึ้น