ข่าวภูมิภาค

ผู้โดยสารงง จออัจฉริยะรถเมล์สาย 77 แปลภาษา โรงพยาบาล เป็น ropchut

ชาวโซเชียลแชร์กันสนั่น หลังเจอจออัจฉริยะบนรถเมล์สาย 77 ซึ่งเป็นจอแสดงชื่อป้ายรถเมล์แต่ละป้ายให้ผู้โดยสายเตรียมตัวก่อนถึงที่หมาย และก่อนที่จะถึงป้ายโรงพยาบาลเซนต์หลุยส์ จอแสดงผลก็ขึ้นว่า ‘โรงพยาบาลเซนต์หลุยส์’ ก่อนจะขึ้นต่อเป็นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษว่า ‘ropchut sen lui’

 

ซึ่งคำแปลนี้ ทำเอาเหล่าผู้โดยสารบนรถงงกันไปหมด และได้แต่สงสัยว่า ropchut นี้ คืออะไรกัน หลายคนก็ชักโทรศัพท์ขึ้นมาถ่าย และโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย

 

โดยล่าสุดเมื่อวันที่ 14 ส.ค.ที่ผ่านมา เฟซบุ๊ก Sikarin Chongbhitaksawat ได้ออกมาเฉลยข้อข้องใจนี้ ว่า ropchut นี้มาจาก รพ และ จุด (รพ.) ตัวแปลภาษาอัตโนมัติจึงตีความหมายออกมาผิดว่าเป็น ropchut นั่นเอง อีกทั้งคำว่า เซนต์หลุยส์ ก็ยังสะกดผิดจากคำว่า St.Louis หรือ Saint Louis เป็น Sen Lui

 

ภาพจาก เฟซบุ๊ก Sikarin Chongbhitaksawat

 

นอกจากนี้ ยังมีชาวโซเชียลเข้ามาแลกเปลี่ยนประสบการณ์คล้ายๆ กันที่เกิดขึ้นกับป้ายอัจฉริยะนี้ ในจุดอื่นๆ เช่น ป้ายตรงข้ามมหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร แต่ภาษาอังกฤษกลับขึ้นว่า ‘Throngkham mahawittayalai mosowo prasan mit’ หรือแม้แต่ที่ป้ายโรงเรียนหอวัง ที่ภาษาอังกฤษขึ้นว่า ‘Rongrien Hor Wang’ ซึ่งเป็นการเขียนที่แทบจะเรียกได้ว่าเป็นภาษาคาราโอเกะเลยทีเดียว บางคนได้นำคำเหล่านี้ไปลองแปลใน Google Translate ก็พบว่าแปลออกมาได้ถูกต้อง ซึ่งถือเป็นเรื่องที่น่าอาย และหน่วยงานที่เกี่ยวข้องควรจะมาแก้ไข

 

 

ที่มา Kapook

 

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

ใส่ความเห็น

Back to top button