บันเทิงเกาหลี

เนื้อเพลง To. X – TAEYEON แปลไทย ความหมายจี๊ดมาก

คัมแบ็คมาให้หายคิดถึงแล้ว สำหรับนักร้องสาวเสียงดี แทยอน (Taeyeon) จากวง Girls’ Generation ตัวตึงแห่งชาร์ตเพลงเกาหลีใต้ เพราะปล่อยออกมาได้ไม่กี่นาที เพลง To. X ก็ทะยานขึ้นแตะอันดับ 1 ของชาร์ตได้อย่างสวยงาม วันนี้ไทยเกอร์เลยนำคำแปลเนื้อเพลง To. X ของสาวแทยอนมาให้ทุกคนได้ลองอ่านกัน บอกเลยว่าเนื้อเพลงเจ็บมาก งานนี้เหล่าแฟนเก่าท็อกซิคมีหนาวแน่นอน

เนื้อเพลง To. X – TAEYEON แปลไทย

처음 본 널 기억해
We skipped the small talk
바로 다음 단계였지 뭐
단점이라곤 없는 게 단점이라던
그 허세도 마냥 좋았어

ฉันจำตอนที่เห็นเธอครั้งแรกได้นะ
We skipped the small talk
มันเป็นเพียงก้าวต่อไปแหละ
แต่ข้อเสียอย่างเดียวก็คือการไม่มีข้อเสียไงล่ะ
การโอ้อวดนั้นก็ดีเหมือนกัน

하지만 내 일기가
재미없어진 이유
내가 없어진 나의
매일들은 허전해

แต่นับจากนั้นมาไดอารี่ของฉัน
มันไม่เคยสนุกอีกเลย
ตัวตนที่หายไปของฉัน
ทุกวันนี้กลายเป็นความว่างเปล่าไปแล้ว

좀 이상해 왜 둘 사이에
너만 너만 보이는 걸까
난 까다롭고 힘든 아이라
그런 피곤한 생각만 한대

มันแปลกนิดหน่อย ทำไมระหว่างเราสองคน
ถึงเห็นแค่เรื่องของเธออยู่ฝ่ายเดียว
เธอบอกว่าฉันเป็นเด็กจู้จี้ ซับซ้อนเกินไป
เลยเอาแต่คิดถึงเรื่องที่น่าเหนื่อยใจอยู่แบบนี้

오늘 나눈 문자 속에
새로 산 티셔츠
그 얘기뿐이야
이제야 난 알 것 같아
Gonna block you
불을 꺼 To. X

ในข้อความที่เราคุยกันวันนี้
พูดถึงแค่เสื้อยืดตัวใหม่ที่ซื้อมาเท่านั้น
ตอนนี้ฉันถึงได้รู้แล้วว่า
Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

그 좋아했던 립스틱
싫단 말에 버린
널 좋아했던 만큼
다 맞추려 했어

ลิปสติกแท่งโปรดอันนั้น
ฉันต้องตัดใจทิ้งมันไปเพราะเธอบอกว่าไม่ชอบ
เท่าที่ฉันชอบเธอ
ฉันเลยพยายามปรับตัวให้เข้ากับเธอทุกอย่าง

‘나 아님 누가
그런 세상 안아주겠어’
그 말이 그땐 그리
달콤했던 거야 Oh no

“ถ้าไม่ใช่ฉัน
ใครจะมาเข้าใจโลกของเธอแบบนี้”
คำพูดเหล่านั้นมันดูหวานมาก
หมายถึงในตอนนั้นน่ะนะ Oh no

새벽의 긴 통화도
이젠 피곤해졌어
Every day, every night
나로 채우고 싶어

แม้แต่การคุยโทรศัพท์กันนาน ๆ จนถึงตอนเช้า
ในตอนนี้ก็กลายเป็นเรื่องที่เหนื่อยหน่ายแล้ว
Every day, every night
ฉันอยากเติมเต็มมันด้วยตัวเอง

좀 이상해 왜 둘 사이에
너만 너만 보이는 걸까
난 까다롭고 힘든 아이라
그런 피곤한 생각만 한대

มันแปลกนิดหน่อย ทำไมระหว่างเราสองคน
ถึงเห็นแค่เรื่องของเธออยู่ฝ่ายเดียว
เธอบอกว่าฉันเป็นเด็กจู้จี้ ซับซ้อนเกินไป
เลยเอาแต่คิดถึงเรื่องที่น่าเหนื่อยใจอยู่แบบนี้

오늘 나눈 문자 속에
새로 산 티셔츠
그 얘기뿐이야
이제야 난 알 것 같아
Gonna block you
불을 꺼 To. X

ในข้อความที่เราคุยกันวันนี้
พูดถึงแค่เสื้อยืดตัวใหม่ที่ซื้อมาเท่านั้น
ตอนนี้ฉันถึงได้รู้แล้วว่า
Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

Gonna block you
불을 꺼 To. X
Say Bye
Gonna block you
불을 꺼 To. X

Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X
Say Bye
Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

깜빡거리는
흔들거리는 Light
Gonna block you
불을 꺼 To. X

ไฟที่ส่องกระพริบ
ไฟที่มันคอยสั่นไหว
Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

좀 이상해 왜 둘 사이에
너만 너만 보이는 걸까
(너만 보일까)
난 까다롭고 힘든 아이라
그런 피곤한 생각만 한대

มันแปลกนิดหน่อย ทำไมระหว่างเราสองคน
ถึงเห็นแค่เรื่องของเธออยู่ฝ่ายเดียว
เธอบอกว่าฉันเป็นเด็กจู้จี้ ซับซ้อนเกินไป
เลยเอาแต่คิดถึงเรื่องที่น่าเหนื่อยใจอยู่แบบนี้

오늘 나눈 문자 속에
(이제 불을 꺼)
새로 산 티셔츠
그 얘기뿐이야
이제야 난 알 것 같아
Gonna block you
불을 꺼 To. X

ในข้อความที่เราคุยกันวันนี้
(ปิดไฟซะตั้งแต่ตอนนี้)
พูดถึงแค่เสื้อยืดตัวใหม่ที่ซื้อมาเท่านั้น
ตอนนี้ฉันถึงได้รู้แล้วว่า
Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

Gonna block you
불을 꺼 To. X

Gonna block you
ปิดไฟทั้งหมดลงสิ To. X

Eye Chanoknun

นักเขียนประจำ Thaiger จบจากคณะการสื่อสารมวลชน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ มีประสบการณ์เขียนงานผ่านเว็บไซต์ด้านความงามและแฟชั่นชื่อดังของไทยมากกว่า 3 ปี ปัจจุบันชื่นชอบการเขียนข่าวบันเทิง ภาพยนตร์ ซีรีส์ k-pop และไลฟ์สไตล์ เพื่อนำมาบอกเล่าผ่านตัวอักษร ด้วยมุมมองใหม่ ๆ ที่น่าสนใจ ชวนให้ติดตาม ช่องทางติดต่อ eye@thethaiger.com

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

ใส่ความเห็น

Back to top button