ไม่ต้องปวดหัวกับ “คำทับศัพท์” อีกต่อไปแล้ว เพราะในวันนี้เราจะนำเสนอเครื่องมือ ที่ช่วยให้คุณเขียนคำทับศัพท์ได้อย่างถูกต้อง ตรงตามหลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสภาที่ประกาศไว้ในราชกิจจานุเบกษา วันที่ 14 กันยายน 2532 กันแบบเป๊ะ ๆ ไปเลยจ้า แต่ก่อนอื่นเราไปศึกษาข้อมูลกันก่อนว่าคำทับศัพท์คืออะไร และมีหลักเกณฑ์อย่างไรบ้าง
หมดห่วง คำทับศัพท์ ไม่ต้องกลัวสะกดผิดอีกต่อไป
คำทับศัพท์ คืออะไร ?
การทับศัพท์ หมายถึง การที่ผู้ใช้ภาษาหนึ่ง นำเอาคำจากอีกภาษาหนึ่งมาถ่ายเสียง และถอดรูปตัวอักษร เพื่อใช้ในภาษาของตนเอง
ซึ่งในอดีตนั้น การทับศัพท์ภาษาต่างประเทศของคนไทย มักจะมาจากการทับศัพท์จากภาษาพูด เพื่อเป็นการสะดวกต่อการออกเสียงของคนไทย อีกทั้งหลักเกณฑ์การทับศัพท์ก็ยังไม่แน่นอน แม้จะมีการ “บัญญัติศัพท์” ภาษาต่างประเทศในภาษาไทยแล้วก็ตาม
และเนื่องด้วยยังคงมีคำวิสามานยนาม (นามเฉพาะ) ในภาษาต่างประเทศอีกมากที่ไม่สามารถบัญญัติศัพท์ในภาษาไทยได้ เช่น ชื่อคน ชื่อเมือง หรือชื่อประเทศ เป็นต้น
จึงทำให้ทางราชบัณฑิตยสถานเล็งเห็นว่าควรจะมีการปรับปรุงการทับศัพท์ภาษาต่างประเทศของภาษาไทยให้ชัดเจนมากขึ้น และเพื่อให้ทุกองค์กร ประชาชนทุกคน ทับศัพท์ภาษาต่างประเทศไปในรูปแบบทิศทางเดียวกัน จึงออกหลักเกณฑ์การทับศัพท์ฉบับปรับปรุงขึ้นมาใหม่ ซึ่งเป็นฉบับที่ใช้ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2532 มาจวบจนถึงทุกวันนี้
หลักเกณฑ์การทับศัพท์
หลักเกณฑ์การทับศัพท์ตามที่ราชบัณฑิตยสถานได้ปรับปรุงไว้ มีเกณฑ์หลัก ๆ อยู่ 5 ข้อ ได้แก่
- การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย
- การวางหลักเกณฑ์ได้แยกกำหนดหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาต่าง ๆ แต่ละภาษาไป
- คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต, ช็อกโกแลต, เชิ้ต, ก๊าซ, แก๊ส, ก๊อบปี้, เมล์
- คำวิสามานยนาม (นามเฉพาะ) ที่ใช้กันมานานแล้ว อาจใช้ต่อไปตามเดิม เช่น Victoria – วิกตอเรีย, Louis – หลุยส์, Cologne – โคโลญ
- ศัพท์วิชาการซึ่งใช้เฉพาะกลุ่ม ไม่ใช่ศัพท์ทั่วไป อาจเพิ่มเติมหลักเกณฑ์ขึ้นตามความจำเป็น
เครื่องมือในการค้นหาคำทับศัพท์
เพื่อเป็นการอำนวยความสะดวกให้กับผู้ที่มีความจำเป็นจะต้องเขียนคำทับศัพท์ ราชบัณฑิตยสถานจึงได้จัดทำ “ระบบฐานข้อมูลคำทับศัพท์ของสำนักงานราชบัณฑิตยสภา” ซึ่งเป็นเครื่องสำหรับค้นหาคำทับศัพท์จากภาษาต่าง ๆ มากถึง 15 ภาษา
โดยเราสามารถค้นหาคำที่ต้องการ ผ่านการค้นหาคำศัพท์ภาษาต่างประเทศได้เลย เช่น หากเราต้องการทราบว่า community ในภาษาอังกฤษนั้น ทับศัพท์เป็นภาษาไทยว่าอย่างไร ก็ให้พิมพ์คำว่า community ลงในช่องค้นหาได้เลย ผลลัพธ์ที่ได้จะเป็นอย่างที่ปรากฏในรูปภาพด้านล่างนี้
นอกจากเครื่องมือ “ระบบฐานข้อมูลคำทับศัพท์ของสำนักงานราชบัณฑิตยสภา” ทางราชบัณฑิตยสถานก็ได้จัดทำเครื่องมือค้นหา “ศัพท์บัญญัติ” โดยจัดให้มีการแยกหมวดหมู่ประเภทของคำตามสายอาชีพ หรือสายงานต่าง ๆ ไว้ด้วย สะดวกสบายมาก ๆ เลย
คำทับศัพท์ที่ใช้บ่อย (และมักจะเขียนผิด)
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ | คำที่เขียนถูก | คำที่มักเขียนผิด |
Check | เช็ก | เช็ค |
Cheque | เช็ค | เช็ก |
Clinic | คลินิก | คลีนิก |
Counter | เคาน์เตอร์ | เคาท์เตอร์ |
อีเมล | อีเมล์ | |
Highlight | ไฮไลต์ | ไฮไลท์ |
Landmark | แลนด์มาร์ก | แลนด์มาร์ค |
Notebook | โน้ตบุ๊ก | โน๊ตบุ้ค |
Size | ไซซ์ | ไซส์ |
Video | วิดีโอ | วีดีโอ |
เรื่อง : โมทนา ม่วงเตี้ย
บรรณาธิการ : ทศพล ถิรเจริญสกุล
- ใกล้ล้มละลาย? Sberbank อ่วม! เตรียมถอนตัวจากยุโรป หลังถูกคว่ำบาตรเละ
- รัสเซีย เดินหน้ายิงขีปนาวุธใส่ ยูเครน ต่อเนื่อง เผยเกิดระเบิดสี่ครั้งในเคียฟ (คลิป)
- EU คว่ำบาตรรัสเซีย สั่งอายัดทรัพย์สินรัสเซียใน EU ทั้งหมด
? ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน The Thaiger
? Google Play Store
? App Store